Wednesday, October 20, 2010

9: Stars

Max has asked about two issues that I really ought to get into: the stars Shen and Shang, and my use of the pronoun "they" in the beginning of the translation, only to switch to "I" later on. First, stars:


人生不相见,动如参与商。

These human lives do not see each other, moving

like the stars Shen and Shang.


Shen and Shang are individual stars, the first lying within the constellation of Orion (specifically corresponding to one of the stars of his belt) and the second corresponding to Antares. As such, each rises only when the other sets, and they do not seem to move relative to each other -- natural symbols for two people who share an intimate connection and yet must be apart, as in Du Fu's poem. As far as I know, however, these two stars have no metaphorical connection of this kind at all in the Greco-Roman-based Western astronomy Americans learn in school. By contrast, as early as the Zuo Comentary (compiled c. 400 BCE but contained information from much earlier sources) there have been Chinese written references to the association between the stars Shen and Shang and stories of separation. The Zuo Commentary itself cites the story of two brothers, sons of the Legendary Emperor Ku (the great-grandson of the Yellow Emperor), who were so at odds that their father enfoeffed each with different lands. E'bo (阏伯), the eldest, was given land that became known as Shangqiu (商丘), and was called "the Shang star" after he died. His younger brother Shishen (实沈) was then naturally called "the Shen star" after his death -- and the legend, so they say, was born.


The Greco-Roman and Chinese astronomical traditions independently developed many of the same predictive techniques and even fit some of their stellar groupings into vaguely similar conceptual frameworks, but of course despite their similarities remain extremely different. In the classical Chinese astronomy of the Tang Dynasty, for example, the sky was divided into a total of "Twenty-eight Mansions" (二十八宿), plus "Three Enclosures" (三垣). So one would say that the star Shen from the poem is located in the Shen Mansion of the White Tiger of the West (东方白虎参宿), and the Shang star is located in the Xin Mansion of the Azure Dragon of the East (西方青龙心宿, which in earlier times -- as early as the Shang Dynasty, supposedly -- was 苍龙; just as in earlier times was ).


All of this background probably only scratches the surface of what Du Fu, a well educated man of the Tang, would have known. He would have been aware of other famous references to the stars, such as to the story of the Cowherd and the Weaving Girl, and perhaps had in mind some resonance with another text I've never even heard of. Indeed, his use of the Shen-Shang reference is illustrative of the sophistication of his interaction with the Chinese canon. Just as when he plays with the well-known "To-night, oh, what a night", this choice of metaphor provides an unexpected new lens through which to view the rest of the action of the poem. The stars are cosmically determined to never meet -- their separation is a definite, natural feature of the world. Human lives, says Du Fu, do not see one another in precisely this fashion. That is, they simply couldn't.

3 comments:

  1. This is very interesting! There is an indirect link between those two stars in Western classical mythology, but of a very different nature. That is, those particular stars have no relationship that I know of, but the constellations of which they are part -- Orion and Scorpius -- do. In many versions of the old myths, Orion the great hunter bragged that he could kill any creature of earth, so the scorpion was sent to kill him. Depending on what version of the story you prefer, either the scorpion killed him outright or they killed each other and both were raised to the heavens. The two constellations are never seen at the same time because they are still chasing each other around and around the sky. I think I prefer having them be old friends!

    ReplyDelete
  2. Good point, both to Genny and to Matt; I'd completely forgotten that Antares was in Scorpio. The version of the legend I heard as a kid had the Scorpion chase Orion across the earth sort of like a Hellenistic Benny Hill, and in order to save Orion's life Zeus changed him and the scorpion into stars. Now that I think about it, that story doesn't make much sense, because why change the scorpion into stars too? Maybe Zeus was a Benny Hill fan. Regardless, I agree -- separated old friends, or estranged relatives, sounds better than Hunter and Vicious Pursuing Beast.

    On a sort of tangent, I find differences in the course of scientific & technological development like this fascinating. The data is the same for both the Greeks and the Chinese, but the information they derive from that data, and the knowledge they build upon it, is very different. I wonder what a scientific revolution based on the Tang Chinese cosmology would have looked like. What different descriptions or contexts might it have had for the same phenomena?

    ReplyDelete
  3. +1 Antares in Scorpio

    And I so totally agree with Max. The different metaphor- superstructures different cultures build over the same data are endlessly fascinating. I spent at least a couple hours in the middle of writing this post just reading about ancient Chinese astronomy, and I could do that again very easily. One other thing that I find fascinating is the way Chinese metaphors have been mixed in with and grafted on to Western ones in the modern era. To wit, the IAU is a Western-led organization, and international scientific standards are Greco-Roman-, and then Western European- based. So modern Chinese astronomers use the same stellar mapping conventions everyone does--except for certain specific stars or constellations whose ancient Chinese names have been 'grandfathered in'.

    ReplyDelete